闹了个大笑话
我的一位同事(李さん)刚刚去日本工作,因为日语只懂一点皮毛,为了不让大家知道他不会日语,于是他就强记了几个单词。这下好了闹了个大笑话
一日,戸倉さん请他和王さん一起去餐馆吃饭。
戸倉さん拿着菜单递给王さん,问他喜欢吃什么自己点。
王さん拿着菜单看了下,然后跟戸倉さん叽里咕噜说了一堆。
就把菜单递给了戸倉さん。
李在想(王先生肯定点好了他要吃的东西,等下问我我不会说怎么办呢。。。。。思考中,,,,灵机一动有了、、、、、,)
戸倉さん问李さん :李さんは何を食べることが好きです。
李赶紧说:と王さん おなじです。(这点小事难不到我。。。。。。。。早就有对策了)
戸倉さん跟王さん两人一脸惊讶(李在那得意,哈哈哈,还是我聪明吧。。。。。。。。。。)
王先生说的什么:,,,,,,,,,,,,,,,,,
李说的那句日语是?? 日语;不懂! 没意思 没看懂.............. 这梦洁欺负我们不懂日语,搞个日文笑话 楼上没有一个懂的!
你自己一人笑吧! 李的意思是: 王先生是一样的
其实他是想说:跟王先生是一样的
回 物是人非 的帖子
物是人非:李的意思是: 王先生是一样的其实他是想说:跟王先生是一样的 (2011-11-12 11:40) images/back.gif
但是王先生并没有点菜哦 他点的是给哪什么什么喝的汤 呵呵~~
页:
[1]
2